あまりにも国際的?

Prozで短い英文の各国語訳プロジェクト求人が出ていた。
求人元の翻訳会社はドメインが「.il」。見たことのない地域表示だ。
「I」と「L」のつく国?
そこのホームページを覗いて驚き半分に納得。......イスラエル。
ヘブライ語をいったん英訳して各言語に展開なのか、と勝手に想像していた。

私でも応募資格はあるようなので、やや高めに見積もりを出して放置(笑)すること一昼夜。
意外にもと言っては翻訳会社に失礼だろうか、原稿と正式発注のメールが届いた。
開いてまたしてもびっくり。題材はアメリカ企業のホームページだった。
つまり最終顧客はアメリカの人?!

翻訳業が世界どこでもできるように、翻訳会社も世界中でできる......のか?

カテゴリ

トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: あまりにも国際的?

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://mogya.com/mt/mt-tb.cgi/484

コメントする

このブログ記事について

このページは、よめが2008年1月15日 18:00に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「年賀状の束」です。

次のブログ記事は「逆ヘルプデスク」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

自己紹介
主な翻訳実績
Profile in English
Powered by Movable Type 4.1