いくら何でも

ProZを見たとかで上海の翻訳会社から中文和訳の引き合いをもらった。
原稿が添付してあるだけで納期も報酬も提示がない。
見積をくれというので原文1文字5セントでどうだと聞いてみたら、
「特例でOKするけど普通は3セントね。んで納期は午後2時」
分量が少ないので納期(中国時間は1時間遅い)は問題ないものの、特例で(弾んで)5セントって......。
決済手数料だけで報酬が飛びそうな例、にまた出会ってしまった。
現在の円相場だと3セントは3円にもならない。
そんな報酬でプロはおろか日本人を「普段」使えるの?
まぁ中国の会社にはありがちな条件ではあるが。とほほ。

カテゴリ

トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: いくら何でも

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://mogya.com/mt/mt-tb.cgi/908

コメントする

このブログ記事について

このページは、よめが2010年2月 6日 11:36に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「間が悪い」です。

次のブログ記事は「雑談はメールで」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

自己紹介
主な翻訳実績
Profile in English
自我介绍
翻訳者のつくりかた
Powered by Movable Type 4.1