久しぶりと初めてと

かなり久々に副業を受注してしまった。
してしまった、というのは、他の予定が詰まっていたためである。
よもや5時に起きて仕事が待っていようとは。
移動中に作業という究極に近いノマド経験になった。

よく副業は何かと訊かれるが、今回を含め一番よくある案件はアンケートの一部処理である。
依頼主にはFA(フリーアンサー)集計と言われているが一般名称は知らない。
自由回答欄に記入された散文を集計可能な形に分類し番号を付与する作業だ。
言わば日本語の和訳。
翻訳よりも短期記憶力を酷使する。
今回は他人様が途中まで進めたものを引き継いだので難易度が高かった。
本業で言うところの既訳流用である。
間違いや重複を見つけたらそれとなく吸収して直すあたりは似通っている。
一番の違いは既定の着地点が見えないことか。
客観性を担保するため、特定の結論が見えるようなまとめかたは避けている。
作業者の意図が入ってしまっては回答者の声が依頼者まで届くはずがない。
直接の依頼主が意図を入れるかどうかは知らないが、自分は透明であろうと意識している。

カテゴリ

トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: 久しぶりと初めてと

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://mogya.com/mt/mt-tb.cgi/1277

コメントする

このブログ記事について

このページは、よめが2011年9月30日 06:20に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「一文字の重み」です。

次のブログ記事は「横浜くりこ庵」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

自己紹介
主な翻訳実績
Profile in English
自我介绍
翻訳者のつくりかた
Powered by Movable Type 4.1