いくら何でも

ProZを見たとかで上海の翻訳会社から中文和訳の引き合いをもらった。
原稿が添付してあるだけで納期も報酬も提示がない。
見積をくれというので原文1文字5セントでどうだと聞いてみたら、
「特例でOKするけど普通は3セントね。んで納期は午後2時」
分量が少ないので納期(中国時間は1時間遅い)は問題ないものの、特例で(弾んで)5セントって……。
決済手数料だけで報酬が飛びそうな例、にまた出会ってしまった。
現在の円相場だと3セントは3円にもならない。
そんな報酬でプロはおろか日本人を「普段」使えるの?
まぁ中国の会社にはありがちな条件ではあるが。とほほ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です