翻訳支援ツールなるソフトは賛否両論だが、ならではの営業力もある。
「実はTRADOSでご対応できる中国語の訳者さんはほぼ皆無」
とは某大手翻訳会社の担当者の談。
同ソフトが使えると少なくとも公言している中国語翻訳者は1人しか知らない。
生存確認
母から「大丈夫か」と電話があった。
「しばらく鳥の写真が(携帯百景に)あがっていないけど、あんた寝込んでたのかい?」と訊かれ逆に当惑。
どうやら同サービスの不調で投稿写真が反映されていなかったらしい。
直す職人
1か月ほど前、鞄を修理に出した。
現物写真を撮り忘れたが、製造元で紹介されている「ケース1」とほぼ同じ状態。
製造元では納期も料金も「要問い合わせ」なので、都内の修理業者を訪ねてみた。