あまりにも国際的?

Prozで短い英文の各国語訳プロジェクト求人が出ていた。
求人元の翻訳会社はドメインが「.il」。見たことのない地域表示だ。
「I」と「L」のつく国?
そこのホームページを覗いて驚き半分に納得。……イスラエル。
ヘブライ語をいったん英訳して各言語に展開なのか、と勝手に想像していた。
私でも応募資格はあるようなので、やや高めに見積もりを出して放置(笑)すること一昼夜。
意外にもと言っては翻訳会社に失礼だろうか、原稿と正式発注のメールが届いた。
開いてまたしてもびっくり。題材はアメリカ企業のホームページだった。
つまり最終顧客はアメリカの人?!
翻訳業が世界どこでもできるように、翻訳会社も世界中でできる……のか?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です